9h00 Accueil
9h45-10h15 Message de Patrick DEVEDJIAN, ministre français délégué
à l’Industrie.
« La
stratégie des acteurs et leur gestion des déchets nucléaires en France et en
Europe»
Animateur : Alejo VIDAL QUADRAS ROCA, vice-président du Parlement européen,
Espagne
Intervenant :
Yves LE BARS, président de l’Andra
Discutants :
Gabor BUDAY, directeur Science et Technologie, PURAM, Hongrie
Bruno LESCOEUR, directeur de la branche Energie, EDF
Irena
MELE, Directrice de l’Agence ARAO, Slovénie
Serge
PEREZ, membre du bureau national de
Etienne
POCHON, directeur du Patrimoine et de l’Assainissement, CEA
Philippe
PRADEL, directeur du secteur Traitement-Recyclage-Logistique, AREVA
Olof SÖDERBERG, président du Fonds dédié à la gestion des déchets nucléaires, conseiller au KASAM, Suède
12h15-12h30 Auditions
de
Jean-Yves
LE DEAUT, député
de Meurthe et Moselle
Débat avec la salle
Conférence
de presse
14h00-14h45
Audition
de
David McCAULEY, conseiller
principal, Division Uranium et Déchets Radioactifs, Ministère des
Ressources Naturelles, Canada
Débat avec la salle
14h45-16h30
Deuxième table ronde :
« Le
partenariat des acteurs avec les collectivités locales pour un développement
durable des territoires »
Animateur : Giles CHICHESTER, député européen, président
de la Commission ITRE[1]
du Parlement européenne, Royaume-Uni
Intervenant :
Bruno SIDO, président du Conseil général de
Discutants :
Dominique
BOURG, professeur de philosophie et d’écologie industrielle, Université de
Troyes
Eric DELHAYE, port-parole, CAP 21
Robert FERNBACH, Maire d’Houdelaincourt,
membre du Bureau du CLIS
Markus FRITSCHI, Directeur division projets de stockage, NAGRA, Suisse
Patrick
JUILLARD, Directeur, Technopôle de Cherbourg Normandie
Jean-Marcel LAMBINON, président, Chambre de Commerce et de l’Industrie de Haute-Marne
Jorge
LANG-LENTON, directeur de la
communication, ENRESA, Espagne
Rolf
LINKOHR, président
de
Christian
NAMY, président du Conseil général de
16h30-17h00 Conclusions de François LAMOUREUX, directeur
général de
Les débats seront traduits simultanément en anglais et français.